1 Samuel 22:18

SVToen zeide de koning tot Doeg: Wend gij u, en val aan op de priesters. Toen wendde zich Doeg, de Edomiet, en hij viel aan op de priesters, en doodde te dien dage vijf en tachtig mannen, die den linnen lijfrok droegen.
WLCוַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ [לְדֹויֵג כ] (לְדֹואֵ֔ג ק) סֹ֣ב אַתָּ֔ה וּפְגַ֖ע בַּכֹּהֲנִ֑ים וַיִּסֹּ֞ב [דֹּויֵג כ] (דֹּואֵ֣ג ק) הָאֲדֹמִ֗י וַיִּפְגַּע־הוּא֙ בַּכֹּ֣הֲנִ֔ים וַיָּ֣מֶת ׀ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא שְׁמֹנִ֤ים וַחֲמִשָּׁה֙ אִ֔ישׁ נֹשֵׂ֖א אֵפֹ֥וד בָּֽד׃
Trans.wayyō’mer hammeleḵə ləḏwōyēḡ ləḏwō’ēḡ sōḇ ’atâ ûfəḡa‘ bakōhănîm wayyissōḇ dwōyēḡ dwō’ēḡ hā’ăḏōmî wayyifəga‘-hû’ bakōhănîm wayyāmeṯ| bayywōm hahû’ šəmōnîm waḥămiššâ ’îš nōśē’ ’ēfwōḏ bāḏ:

Algemeen

Zie ook: Doeg, Efod, Linnen, Priester, Qere en Ketiv

Aantekeningen

Toen zeide de koning tot Doeg: Wend gij u, en val aan op de priesters. Toen wendde zich Doeg, de Edomiet, en hij viel aan op de priesters, en doodde te dien dage vijf en tachtig mannen, die den linnen lijfrok droegen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֤אמֶר

Toen zeide

הַ

-

מֶּ֙לֶךְ֙

de koning

ל

-

דויג

tot Doeg

לְ

-

דוֹאֵ֔ג

Doeg

סֹ֣ב

-

אַתָּ֔ה

Wend gij

וּ

-

פְגַ֖ע

en val aan

בַּ

-

כֹּהֲנִ֑ים

op de priesters

וַ

-

יִּסֹּ֞ב

Toen wendde zich

דויג

-

דּוֹאֵ֣ג

-

הָ

-

אֲדֹמִ֗י

de Edomiet

וַ

-

יִּפְגַּע־

viel aan

הוּא֙

en hij

בַּ

-

כֹּ֣הֲנִ֔ים

op de priesters

וַ

-

יָּ֣מֶת׀

en doodde

בַּ

-

יּ֣וֹם

dage

הַ

-

ה֗וּא

te dien

שְׁמֹנִ֤ים

en tachtig

וַ

-

חֲמִשָּׁה֙

vijf

אִ֔ישׁ

mannen

נֹשֵׂ֖א

droegen

אֵפ֥וֹד

lijfrok

בָּֽד

die den linnen


Toen zeide de koning tot Doeg: Wend gij u, en val aan op de priesters. Toen wendde zich Doeg, de Edomiet, en hij viel aan op de priesters, en doodde te dien dage vijf en tachtig mannen, die den linnen lijfrok droegen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!